argh, sry... hab bis 7271 übersetzt und dann wegen nem projekt keine zeit mehr dazu gehabt... ich kann die zeilen gerne hochladen, aber ich fürchte das kommt etwas zu spät.
tut mir echt leid, hab mit dem projekt so schnell nicht gerechnet...
Soooo
In der angehängten .rar-Datei ist jetzt die komplett überstzte (und hoffentlich fehlerfreie) Version zu finden. Wenn es Probleme gibt oder noch etwas übersetzt werden soll stehe ich gerne zur Verfügung.
naja also ich hab bis 7271 übersetzt (wenn auch wahrscheinlich mehr schlecht als recht, aber das roboter-projekt geht erstmal vor )
zum testen werde ich aber dennoch noch genug zeit haben, da ist ja nicht GANZ so viel konzentration angesagt, wie beim übersetzen ^^
Danke
Damit sind wir einer komplett deutschsprachigen Fassung der Cs-Mod wieder einen Schritt näher.
Und damit wäre auch schon das nächste Attentat auf euch geplant.
Anbei wären weitere sieben xml-Dateien, die einer liebevollen Zuneigung eurerseits bedürfen.
Jetzt mal ehrlich, selbst sinngemäß übersetzt sind viele der Texte noch schwachsinnig xD
Litigate-
Take legal action and drive all corporations from the city.
->
Verklagen-
Begehen Sie den Rechtsweg und vertreiben Sie alle Kapitalgesellschaften aus der Stadt.
?!? Ahja, dafür sind Anwälte also gut!
Wie auch immer, in dem Paket befinden sich folgende xml-files:
Lawyer_CIV4GameText.xml
Olympics_CIV4GameText.xml
WaterAnimals_CIV4GameText.xml
FexFX_CIV4GameText.xml
Hier die Übersetzung der MADNukes_CIV4GameText.xml
Momentan arbeite ich an der TraitsPedia_CIV4GameText.xml, das kann aber noch eine Weile dauern, da es sich um lange Zililopädie-Einträge handelt.
Melde mich wieder wenn ich damit fertig bin.
Wow.
Die letzte Datei (Strategy) brauchst du auch nicht anzurühren, wenn du nicht möchtest
Das kann gerne das BUG-Team selbst machen
Falls doch, würde ich diese Datei, mit deinem Einverständnis, gerne weiter an das BUG-Team leiten.
"Doctor? Doctor who...?"
The Beyond the Sword Unaltered Gameplay (BUG) Mod
"Das ist der Hammer!" - S. Meier
Hier die übersetzte TraitsPedia_CIV4GameText.xml.
Hab alles übersetzt, ein wenig redigiert und anschließend auf Fehler geprüft. Möchte aber zu bedenken geben, dass ich einige schreiberische Schnitzer im Text gefunden habe, die ich jetzt nicht ausgebessert habe.
-die Sätze sind teilweise viel zu lang
-manche Sachen wiederholen sich
-er spricht den Spieler, sich selbst und auch die Entwickler direkt an
-manchmal wiederspricht er sich sogar selbst
(so erzählt er erst, dass "Spirituell" mit fortlaufender Rundenzahl immer besser würde und weiter unten im Text sagt er, das Merkmal würde gegen Ende schwächer...)
Wie auch immer. Ich hoffe der neue Caesium mod ist bald fertig!^^
Freu mich schon drauf.
Korahan
So, hab mir jetzt die Strategy_CIV4GameText.xml angesehn. Nachdem ich die kürzeren Einträge übersetzt habe, musste ich doch einsehen, dass das alleine nicht so leicht zu schaffen ist. Allein die erste Guide ist 22 A4 Seiten lang. Für sowas braucht man ein Team. Bleibt die Frage ob es sich lohnt.
Wenn sich aber noch ein paar Leute finden, helfe ich gerne tatkräftig mit.
Korahan
PS: Wäre vielelicht günstig, wenn ich so eine Art Betaversion bekommen könnte um zu sehen ob alle Texte im Spiel fehlerfrei und sinnvoll sind.